« 皿2枚 | トップページ | 井野川の鳥見 »

2011年5月12日 (木)

コスチューム?

午後は週1回の英会話の日

ニール先生が
質問した。
わたしには
「・・・コスチューム・・・」
としか聞こえなかった。

「コスチュームって
衣類のこと?」
と言うと
飛んでもない
I have a question だった。

今日、教わった英語は
1 I got(had) a haircut.
2 I cut my hair.

1 髪を切ってもらった。
2 自分で髪を切った。

ニール先生は2番とのこと。
今日は頭髪も髭も短かった。

わたしは子供の頃、自分で髪を切って
ボウズにしたと言ったら、
「Buzzか」と言う。
髪を切る音と取ったのかと思う。

「No, temple master head」と
思わず出任せを言った。

こんなことだから
なかなか話が進まない。

けいこさんが
「skin head」と言ったら
通じたようだった。

後で辞書で調べたら
坊主は Buddhist priest
坊主頭は close-cropped hair
とあった。
cropで イガグリ頭ともあった。

中学生から高校生の頃まで
わたしはバリカンで自分の
頭を刈っていた。

When I was boy, I cut my hair by clippers.

cutの時制は(cut cut cut)で
楽だった。
時制tenseは、12通りあるとのこと。
時制、進行形、完了形、完了進行形×現在、過去、未来

今は、Barbarshopeで刈ってもらっているから、
I get a haircut.

と表すのだろうか?




|

« 皿2枚 | トップページ | 井野川の鳥見 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/183945/51655606

この記事へのトラックバック一覧です: コスチューム?:

« 皿2枚 | トップページ | 井野川の鳥見 »